Книга была написана еще в 1947 году, однако из-за антисемитской кампании в СССР ее долгое время не публиковали
Впервые вышел украинский перевод «Черной книги», упорядоченной Ильей Эренбургом и Василием Гроссманом. Книга написана на основе собранных Еврейским антифашистским комитетом свидетельств о Холокосте.
Оригинальный текст книги был набран еще в 1947 году. Авторы собирали бесценные свидетельства очевидцев катастрофы в течение войны и в послевоенные годы. Однако в результате развертывания антисемитской кампании в СССР, сборник тогда так и не был издан. Впервые его издали в Иерусалиме в 1980 году на основе материалов, которые нашла дочь Ильи Эренбурга Ирина в личном архиве отца.
В этом году на украинском языке «Черная книга» вышла в издательстве «Дух и Литера» при содействии Мемориального центра Холокоста «Бабий Яр». В ее основе лежит иерусалимское издание 1980 года, которое сопровождается новыми подробными примечаниями. Это первое издание украинского перевода одного из первых собраний свидетельств о Холокосте в Восточной Европе.
В «Черной книге» идет речь о преступном повсеместном уничтожении евреев немецко-фашистскими захватчиками во временно оккупированных районах Советского Союза и лагерях уничтожения в Польше во время войны 1941-1945 годов. Она рассказывает о человеческих страданиях и человечности, предательстве и верности, отчаянии и храбрости.
«Неся Ельгорт, которая проживала на улице Саксаганского №40, шла к обрыву, прижимая к голому телу дрожащего сына Илюшу. Все близкие и родные ее затерялись в толпе. С сыном на руках она подошла к самому краю обрыва. Одурманенная, она услышала стрельбу и предсмертные крики и упала. Но пули не попали в нее. На ее спине и голове лежали еще горячие, окровавленные ноги, руки. Вокруг кучей друг на друге лежали сотни и тысячи убитых. Старые – на детях, детские тельца –на мертвых матерях», – это воспоминание уцелевшей в Бабьем Яру Несси Ельгорт, оно – лишь одно из сотен свидетельств, собранных в книге. «Мне сейчас трудно понять, каким образом я выползла из этого оврага смерти, – вспоминает Неся, – но я выползла, очевидно, инстинкт самосохранения гнал меня. Вечером я оказалась на Подоле, со мной был сын Илюша. Воистину, не могу понять, каким чудом он спасся. Сын будто сросся со мной и не отрывался от меня ни на секунду».
«Это большая удача, что нам удалось поддержать издательство «Черной книги» Гроссмана и Эренбурга на украинском языке, – отметил директор издательских проектов Фонда «Мемориал Холокоста «Бабий Яр» Олег Шовенко. – Это был первый проект, который сразу после войны документировал преступления нацистов против евреев на территории Советского Союза. И он содержит важные факты об этих событиях. Кроме того, появление такой книги – важная веха на пути осмысления трагедии и распространения знания не только о фактах, но и о восприятии трагедии ее современниками».
Издать «Черную книгу» именно на украинском языке было чрезвычайно важно, подчеркнул он. «Главный раздел этой книги касается того, что происходит в Украине. Потому что именно в Украине была уничтожена большая часть евреев Советского Союза», – пояснил Шовенко